Night after night,
their strength and arrogance grow,
the horror closing the horizon,
the true nature of the sword.
I entered a new labyrinth.
I saw the new gods,
how their enemies died
in the desert,
far from stupid gardens,
on the sand,
among the rocks.
I remain staring at the smoke.
To Julio Martínez Mesanza
A second commendation for your eloquent and disturbing poem. - Will
I agree with Aijaz, though the beauty of the poem is that its open to interpretation. Very well done my friend. Thank you for sharing your talent with us :)
A fine penning: spare, moving and eloquent. Your artistry shines through. No false hope must distact us. I greatly admired this poem. - Will
I'm not sure I got the meaning if this, so I dare not say anything about it. Greenwolfe 1962
have you thought that we may be one of them and we thought we are outside of the garden and staring at it, sometime we don't like things the way it is because we are one of them, but we don't know we are. it is always easier to be aware other people have done somthing inappropriate instead of being aware our own behaviour.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Spare, elegant and very powerful. The last line is especially memorable. Wonderful write, Luis. Warm regards, Sandra