美景
朗月清心,知四九之寒凍凍
柔風撫額,感陽春的暖融融
明山秀水,窗前一幅天然畫
馭鶴騎雲,門外不同四季風
A Beautiful Scenery.
The bright moon cleans my heart
I know Four-Nine Winter is cold and freezing
The tender breeze touches my temples
I feel the sunny spring is nice and warm
Bright mountains and beautiful water
in front of the window
a natural painting
Riding cranes and clouds
wind of four seasons is different
outside the door
7/17/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8728首對聯體詩
The 8,728th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem