A Concentric Knot
Night self-sufficiency
A red candle bright
Your gentle hands
Shortened fleeting time
Tides in my heart surged
Silent to insist dream
Rooted in this strange city
Abandoned worry
Open arms to embrace the gay and material world
Your kind smile
Urge flower seeds in bloom
Riotous profusion of the fragrant garden
I decided
Today issued an invitation to the dance
Invited spring leisure steps
Invited unrestrained branches dancing
Invited enthusiastic bonfire swaying
Keep the beautiful and gay memories
In the hazy, a concentric knot
Met you in an encounter, embraced
Light dance, spent Valentine's Day together
北京时间2017年1月27日16:00至17:00,罗志海写诗翻译
Beijing time on January 27,2017,16: 00 to 17: 00, by Luo Zhihai, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
同心结
罗志海 新诗
黑夜自给自足
一根烛红亮丽
你温柔双手
拉近流逝时光
我心潮荡漾不已
默默坚持梦想
扎根这陌生城市
抛弃忧烦
张开双臂拥抱花花世界
你亲切笑脸
催绽一颗颗花籽
缤纷芬芳花园
我决定
今天发出舞会请帖
邀请春天悠闲碎步
邀请奔放枝头舞姿
邀请热情篝火摇曳
留住美轮美奂记忆
朦胧里同心结
与你邂逅拥抱
舞翩翩,共渡情人节
又:
年夜饭吃了
等一下看春晚了
先给海内外诗友拜年了
祝诗友们春节快乐!万事胜意!!
2017/01/27/19:30
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem