Drunkenly lie in the green moss and pillow on the cloud ridge, by the house, several clumps of the green bamboo braches swaying
Obsessed with brush and ink and play zither in the pine shadow, on the desk, there is a cutting plum blossom, the beam rhymes
Climb mountain to overlook, the beautiful rivers and mountains, autumn scenery all the mountain, feelings are magnificent and beautiful in ancient and modern
Watch sea to listen to the waves, extraordinary times, sunglow full of eyes, love is lingering day and night
10/13/2016
對聯體 ● 十七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seventeen Words of Quatrain by Luo Zhihai
◆ Chinese Text
一剪梅
醉臥青苔,枕雲嶺上,宅畔幾叢竹綠枝搖曳
癡迷翰墨,彈瑟松陰,案頭一剪梅詩意粲然
登高望遠,錦繡江河,遍山秋色古今情壯美
觀海聽濤,崢嶸歲月,滿目霞光朝夕愛纏綿
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem