A Living World Poem by Luo Zhihai

A Living World

鲜活的世界

点点猩红,梅眠雪榻做春梦
枝枝嫩绿,竹捧鲜花赠友人
河山自在,长使情怀虚若谷
日月逍遥,更生志气远于云


A Living World

Branches of the vivid green
bamboos held the fresh flowers in their hands
sent to their friends
Points of the scarlet
plums slept dreamt the spring
in a snow couch

The country was comfortable
long lets the feelings be like a modest valley
Sun and moon were free and unfettered
more let the ambition be remote from clouds

12/20/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7514首对联体诗
The 7,514th Two Pairs of Couplets

Friday, December 21, 2018
Topic(s) of this poem: cloud,country,dream,friend,green,moon,red,sleep,spring,sun
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success