Dinah Maria Mulock Craik

(20 April 1826 - 12 October 1887 / Stoke-on-Trent / England)

A Marriage-Table - Poem by Dinah Maria Mulock Craik

THERE was a marriage-table where One sate,
Haply, unnoticed, till they craved His aid:
Thenceforward does it seem that He has made
All virtuous marriage-tables consecrate:
And so, at this, where without pomp or state
We sit, and only say, or mute, are fain
To wish the simple words 'God bless these twain!'
I think that He who 'in the midst' doth wait
Oft-times, would not abjure our prayerful cheer,
But, as at Cana, list with gracious ear
To us, beseeching, that the Love divine
May ever at their household table sit,
Make all His servants who encompass it,
And change life's bitterest waters into wine.

Comments about A Marriage-Table by Dinah Maria Mulock Craik

  • Ernest Makuakua (1/25/2017 9:38:00 AM)

    Well written and inspiring poem
    Inviting the redeemer to this union is a great decision made by any married couple

    Thanks for sharing
    Keep writing

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (1/26/2016 6:41:00 PM)

    I would be seeing my poem become
    poem od the day century from now! ! !
    just a naughty thought

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Susan Williams (1/26/2016 5:03:00 PM)

    A very lovely thought- to invite the memory of Jesus into the marriage feast- a gentle loving soul wrote this (Report)Reply

    21 person liked.
    0 person did not like.
  • (1/26/2016 11:03:00 AM)

    Marriage in different times nicely put on... (Report)Reply

    2 person liked.
    0 person did not like.
  • (1/26/2016 4:38:00 AM)

    Amazing poem depicting the marriage ceremony of the 19 th century performed in England. Thanks for sharing the educative write. (Report)Reply

    3 person liked.
    0 person did not like.
  • Edward Kofi Louis (1/26/2016 1:17:00 AM)

    Marriage with the muse of life. Thanks for sharing. (Report)Reply

    3 person liked.
    0 person did not like.
Read all 6 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Tuesday, April 13, 2010

[Report Error]