At evening
they grow weary, the patio's two or three colours.
Tonight, the moon, bright circle,
fails to dominate space.
Patio, channel of sky.
The patio is the slope
down which sky flows into the house.
Serene,
eternity waits at the crossroad of stars.
It's pleasant to live in the friendly dark
of entrance-way, arbour, and cistern.
by Sartre and many poets of his time, this poem came into being Short but fervent words in this poem. The poem breathes the atmosphere of what he means.Amazingly written! 5 Stars
At home in Jorge Luis Borges' house, the family spoke two languages, Spanish and English, so Jorge spoke also these two languages. A very clever poem, influenced
Original Spanish Text: _________________ Un patio Con la tarde se cansaron los dos o tres colores del patio. Esta noche, la luna, el claro círculo, no domina su espacio. Patio, cielo encauzado. El patio es el declive por el cual se derrama el cielo en la casa. Serena, la eternidad espera en la encrucijada de estrellas. Grato es vivir en la amistad oscura de un zaguán, de una parra y de un aljibe. ______________ Jorge Luis Borges Fervor de Buenos Aires (1923)
A wonderful poem well expressed with compelling imagery.