绮梦春夏
花枯处寂寥一地
梦醒时愁绪满怀
红雨纷飞春早逝
青荷初绽夏迟来
A Pleasant And Romantic Dream Between Spring And Summer
The place where the flowers withered
a ground of lonesomeness
When the dream woke
full of the sadness
The red rain fluttering
the spring went early
The green lotus first blooming
the summer came lately
5/7/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5886首对联体诗
The 5,886th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem