Pyaar ka feriola main
Dil me bas meri bhari hai mohabaat
Banna chahte ho jo saathi mere
Hath me mere dhar lo apna hath
Sur milao mere suron se
Ga raha hoon main geet pyaar ke
Dil me mere na hai koi
Nafrat, jalan ya gusse ka beej
Na hai koi moh-maya
Na hai andhera
Hai to bas dene ke liye bohut, bohut saara
Pyaar
Chahte ho agar lena isse
Aao mere humsafar bano dost
Pahar khod kar aj rastein banayenge hum
Iss prithbi ki saari nafraat
Aj Shiv ki tarah pi jayenge hum
Uth ke aaye gi dekho amrit
Nafraat nahi chaiyehe ab aur,
bas pyaar ho tumhare aur mere dil mere dil mein har roj...
29.02.16
Sur milao mere suron se Ga raha hoon main pyaar ke geet nafraat.....Aj Shiv ki tarah pi jayenge hum bas pyaar ho tumhare aur mere dil mere dil mein har roj... Taking cue from the 'feriola' ('feri wala' in Hindi) , you have done extremely well by retailing the essence of love between man and man and then replacing hatred with more love. Thanks.
Thank you Rajnish ji.. A word of approval from my fellow writers, who are senior to me, mean a world of good to me.. The works of people like you inspire me to become better.. Thank you a lot for inspiring us, and blessing us with your poetry and commentaries.. It means a lot to young writers like us..
Yes you are right, these Feriwala Bartanwala, Kapdawala and road side hawkers live their lives under extreme poverty, a tree which nobody likes......Ye bus sapne bechte hain, sapne dekhte hain....... Bahut khoob....10+++
Thank you Asim.. For both reading the poem, and helping me correct the mistakes: -) It means a lot to me...
A beautiful translation of a lovely Baegali poem, now I understood the original poem completely.