A True Hero Poem by Luo Zhihai

A True Hero

Rating: 4.5

★ A True Hero

☆ by Dinah Maria Mulock Craik

JAMES BRAIDWOOD: Died June 22,1861.

NOT at the battle front, - writ of in story;
Not on the blazing wreck steering to glory;

Not while in martyr-pangs soul and flesh sever,
Died he- this Hero new; hero forever.

No pomp poetic crowned, no forms enchained him,
No friends applauding watched, no foes arraigned him:

Death found him there, without grandeur or beauty,
Only an honest man doing his duty:

Just a God-fearing man, simple and lowly,
Constant at kirk and hearth, kindly as holy:

Death found- and touched him with finger in flying: -
Lo! he rose up complete- hero undying.

Now, all men mourn for him, lovingly raise him
Up from his life obscure, chronicle, praise him;

Tell his last act, done midst peril appalling,
And the last word of cheer from his lips falling;

Follow in multitudes to his grave's portal;
Leave him there, buried in honor immortal.

So many a Hero walks unseen beside us,
Till comes the supreme stroke sent to divide us.

Then the LORD calls His own, - like this man, even,
Carried, Elijah-like, fire-winged, to heaven.


▲ Chinese Translation

★ 一个真正的英雄

☆ [英] 黛娜•玛丽亚•马洛克•克雷克 (1826 - 1887) 诗
☆ [中] 罗志海 译

杰姆斯•布雷德伍德:死于1861年6月22日。


不是在战斗前线——写进故事书里
不是从熊熊燃烧的沉船取得耀眼光荣

不是殉道者痛苦的灵魂与肉体分离
他死了——这个新英雄,不朽的英雄

没有华丽诗意的加冕,没有任何形式束缚他
没有朋友鼓掌注视,没有敌人提审他

死亡发现他在那里,没有庄严和美丽
只有一个诚实的人在尽职

只是一个敬畏上帝的人,谦卑且单纯
忠实的教会和家庭,神圣又诚恳


死亡发现——用手指触摸他,在飞行途中——
瞧!他站起身来完成——不朽的英雄

现在,所有的人哀悼他,深情地抬高他
他的一生从默默无闻,到载入年谱,赞美他

告诉他的最后一幕,中间动作危险,好可怕
他的嘴唇撂下欢呼声的最后一句话

跟随众人到他坟墓的入口
把他留在那里,风光下葬,英灵不朽

如此多的英雄我们视而不见
直到死别给我们重重的一掴

耶和华呼唤自己——这样的人,即便
发送,以利亚般的,火焰翅膀,到天国

北京时间2015年1月2日翻译
Beijing time 1/2/2015 translation

Friday, January 2, 2015
Topic(s) of this poem: death
COMMENTS OF THE POEM
Chinedu Dike 03 February 2015

A beautiful piece of poetry written with insight to capture the essence of true heroism. A lovely piece indeed. I must commend your rare talent of writing in English as well as Chinese. Kudos Luo! Thanks for sharing and remain blessed. Please read my poem MANDELA - THE IMMORTAL ICON.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success