七绝 客心
羁旅无端夜不眠,
此心漠漠忽凄然。
年年春运潮如涌,
候鸟飞时乱绪牵。
A Wayfarer's Mood
A wayfarer, I'm sleepless for no sake tonight;
Sadness steals in my heart long aloof from delight.
Year by year surge the tides of Spring Transportation;
Unrest gnaws me in the days of migrants on flight.
Jan.19th,2012.-Translated by Iceiron.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Sadness steals in my heart long aloof from delight. A delicate way of painting the restlessness within. Loved it. Thanks for the sharing. 10