一縷東風
秀麗雙眸明媚影
清閒幾筆淡然香
數番秋雨襲涼意
一縷東風吹夕陽
A Wisp Of East Wind
Beautiful double eyes
the enchanting shadow
The cool fragrance
several leisure writings
Several times of autumn rain comes on the cold
Blows to the setting sun
a wisp of east wind
1/8/2018
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
對聯體詩第5021首
The 5,021th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem