一缕乡愁
魔鬼幽幽催命鬼
邪神默默敛心神
千重怅惘滋情味
一缕乡愁入梦魂
A Wisp of Nostalgia
Devils faint, ghosts demanding people's lives
Fiends silently converge mind
Moistening the feeling flavour, a thousand layers of sorrows
A wisp of nostalgia into the dream soul
5/6/2016对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem