Ravi Kopra


A Withered Rose, A Poem By The Romanian Poet Nina Cassian In Urdu Translation - Poem by Ravi Kopra

gulab ka ek murjhaya phool
murjhaya phool hai, mujhaya phool hai

sog main sar jhuka leta hai
iski halki halki gulabi pankhrian
aaNsooN k dariya bahati hain

mera sar farash ki tarf jhuk jata hai
ugta jahan kuch bhi nahin hai.

Topic(s) of this poem: dead, life, mourning, rose


Poet's Notes about The Poem

A Withered Rose


A withered rose is a withered rose

is a withered rose.

Its head bows in mourning,

it sheds pink petals

like enormous tears.

My head also contemplates the floor

where nothing grows.


-Nina Cassian
A Romanian poet

Comments about A Withered Rose, A Poem By The Romanian Poet Nina Cassian In Urdu Translation by Ravi Kopra

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Thursday, December 7, 2017

Poem Edited: Thursday, December 7, 2017


[Report Error]