Agedness In The Old House
The autumn frost heaps on the temples
The pasts on the brows
The bright moonlight through the sparse curtain
The cool bamboo wind moistens the old house
(by Luo Zhihai)
老年老舍
秋霜堆鬓角
往事上眉尖
凉爽竹风濡老舍
皎洁月色透疏帘
格律体新诗 ● 罗志海著译
第一百六十九首长短句对联体诗 二零二一年五月五日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem