poet Luo Zhihai

Luo Zhihai

Alone。

独处

黄昏落花空惆怅
深夜敲联不寂寥
独处常愁春梦短
眠时又叹故乡 遥

格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
第10782首对联体诗 2020年9月20日


Alone

The fallen flowers are emptily melancholy at dusk
Writing couplets are not lonely in the late evening
When I sleep, I sigh my hometown is far away
Alone often worry about the short spring dream

Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 10,782th Two Pairs of Couplets,9/20/2020

Topic(s) of this poem: alone, dream, short, spring

Poem Submitted: Sunday, September 20, 2020

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

5 out of 5
0 total ratings
rate this poem

Comments about Alone。 by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..

Pablo Neruda

If You Forget Me



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags