An Autumn Poem
Heart of the sky is faint
in the autumn water
Words of the wild goose are long
in the maple mountain
I leisurely chanted in the south ridge
watched the red orange osmanthus
I drunkenly laid by the east fence
tasted chrysanthemum fragrance
(by Luo Zhihai)
秋詩
秋水天心淡
楓山雁字長
閑吟南嶺觀丹桂
醉臥東籬品菊香
格律體新詩 ● 羅志海著譯
第二百一十八首長短句對聯體詩 二零二一年六月十二日
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem