An Extraordinary Girl (Translated From Russian) Poem by Galina Italyanskaya

An Extraordinary Girl (Translated From Russian)



She was one thousand one hundred,
Went to the hundred and first grade,
A hundred books were in her bag -
I tell the truth, it isn't humbug.
When, raising dust with her ten legs,
She walked somewhere on the road,
There always was a puppy dog
With only tail, but hundred-pawed.
She listened out with her ten ears
For every sound all around,
And ten sunburned girlish arms
Held her school bag and doggy's leash.
And ten observant dark-blue eyes
Looked at the world without worry…
But it's an ordinary story,
When it is better realized.

____________________

(02/04/2017, Ukhta)

Monday, April 3, 2017
Topic(s) of this poem: humour,mathematics,science,translation
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
It's my translation of the mathematical poem by A. N. Starikov published in the Russian scientific journal Quantum in 1986.
Here is the original poem:

Необыкновенная девочка

Ей было тысяча сто лет,
Она в сто первый класс ходила,
В портфеле по сто книг носила -
Всё это правда, а не бред.
Когда, пыля десятком ног,
Она шагала по дороге,
За ней всегда бежал щенок
С одним хвостом, зато стоногий.
Она ловила каждый звук
Своими десятью ушами,
И десять загорелых рук
Портфель и поводок держали.
И десять тёмно-синих глаз
Рассматривали мир привычно...
Но станет всё совсем обычным,
Когда поймёте наш рассказ.

А. Н. Стариков

It's based on the binary numeral system.
COMMENTS OF THE POEM
Jazib Kamalvi 03 April 2017

That is great. You may like to read my poem phenomenal fan. Thanks

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success