An Indian Love Song By Bertrand N. O. Walker In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

An Indian Love Song By Bertrand N. O. Walker In Hindi/Urdu Translation



jhonpDi main jalatay deeyay, kitnay pyaaray lagaty ho tum mujay
jhonpDi k jalatay deeyay, kitnay pyaaray lagaty ho tum mujay
.................Mianza, merey jungle k halkay peelay!
tere jaanay ko dekhnay ka intzaar main karti rehti hoon
is pahaDi k oopar subah subah main Theree rehti hoon.

subah ki roshni, kitni pyaari lagti hai mujay
subah ki roshni, kitni pyaari lagti hai mujay
.................baaNsuri apni main zameen pe phenk deti hoon
.................jab tum bahaar ki dhaal k raastay se aati ho
tere aana mera gaana bund kar deta hai.

chaand ki chamak nadia pe
taaray ki jhalak jheel pe!
.................chaandni, taaray ki roshni kya haiN;
.................un ki chamak jhalak kuch bhi nahiN
jo aati hai teri aankhoN ki pyaari roshni se.

- -

An Indian Love Song
Bertrand N. O. Walker

Light o' the lodge, how I love thee,
Light o' the lodge, how I love thee,
Mianza, my wild-wood fawn!
To wait and to watch for thy passing.
On hill-top I linger at dawn.

Glimmer of morn, how I love thee,
Glimmer of morn, how I love thee!
My flute to the ground now I fling,
As you tread the steep trail to the spring,
For thy coming has silenced my song.

Shimmer of moon on the river,
Sheen of soft star on the lake!
Moonlight and starlight are naught;
Their gleam and their glow is ne'er fraught
With such love-light as falls from thine eyes.

Sunday, May 17, 2020
Topic(s) of this poem: love,song
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success