C-herish another daybreak,
H-ave a nice new dawn;
E-arly Monday first of May meets the rise of beacon.
A-nother daybreak shows up,
D-enying the dark of night;
T-wilight has disappeared,
O-bliterated by warm light.
O-pen your eyes to morn, give the dusk no chance to take;
N-either mist nor haze hinders another daybreak.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem