考古
痴观柳韵醉东岸
漫赏梅香弥北国
昔日皇台深帅府
今朝野草乱沙坡
注:第一二句罗志海作,第三四句振波浪清作。
Archaeology
Infatuated to watch the rhymes of willows
get drunk on the East Bank
Romantic to enjoy the plum fragrance
pervade the Northland
In the past
the imperial palace of the Emperor
the deep mansion of the marshal
Today
in the confused sand slope
the wild grass
Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Zhenbolangqing.
5/21/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5981首对联体诗
The 5,981th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem