A vesper belt drops to the paramour’s wink.
An exhale of remnants both shadow and ink,
readying the curtains for descent.
Whose zinc lux turnt over that nocturnal ocean
summoning tides to rise up as mountains,
kissing the sparkled visage along shore?
This nous symphony their hunger fancies upon
onto a fading applause to His inevitable light.
Her coil fastens the approaching dawn in half,
calming the scores of crescendoed waves.
From the quieted halls of their nightly stage,
so too her violet petals shall fade.
They embrace atop the canopy
whilst rays of sunder shatter the ebony dome,
and abscond into the abyss without a scratch of light,
ahead the Charioteer whom reclaims his throne.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
a well penned write, Jaxsun. And nice picture, too (BTW it's ''The Birth of Venus'' -in Italian: 'Nascita di Venere',1483-85, by Botticelli; on display at the Uffizi Gallery, Florence)
I appreciate your comment. Thank you!