M-onday morn has broken,
O-n twenty-sixth December;
I-t replaces the cold night,
S-un rises up from slumber.
E-vening chill disappears, as the rain does the same;
S-hadows have just turned into an eternal flame.
S-unday has passed by,
A-s another day starts to break;
N-ew dawn denies the dusk,
C-heering up the heartache.
H-aze and mist make exit,
E-arly light has come again;
Z-enith awaits the red ray, as the sun bathes the wind.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem