NHIEN NGUYEN MD


Ashes And Noel One Lazy Sunday Morning - Poem by NHIEN NGUYEN MD

This morning the sun doesn't shine.

The ground is fully covered with snow white.

Azure color carpets the whole sky.

Resting on the cat tower are two cats.

They look outside with their half opened eyes.

They see no flying birds across the sky

Neither running squirrels nor roaming feral cats.

A wall clock is chiming the time.

Low hanging clouds spread sadness across gloomy sky.

Two cats are resting and watching clouds floating by.

The sunless winter sky intensifies sadness within clouds.

With nothing to do two cats get bored after a long while.

Together they leave their cat tower and go upstairs.


NHIEN NGUYEN MD

2/13/2015

Translation of a Vietnamese poem:


ASHES VÀ NOEL MộT SÁNG CHỦ NHẬT ƯƠN LƯỜI -Poet NHIEN NGUYEN MD


Sáng nay không thấy mặt trời

Đất đầy tuyết trắng, nền trời xanh lam.

Hai mèo nằm nghỉ chòi cao

Mắt lim dim mở, nhìn xa ra ngoài.

Trời thì chẳng có chim bay

Cũng không sóc chạy, mèo hoang đi tuần.

Đồng hồ gõ tiếng thời gian

Mây mờ giăng thấp buồn ngang bầu trời.

Mèo nằm mèo ngắm mây trôi

Trời đông không nắng, nỗi buồn ôm mây.

Nằm đây chẳng có gì làm

Nằm lâu mèo chán, rủ nhau lên lầu.

2/8/2015

Topic(s) of this poem: cats


Comments about Ashes And Noel One Lazy Sunday Morning by NHIEN NGUYEN MD

  • (7/20/2016 7:20:00 PM)


    I enjoy your poem. Continue to write more cat poems. 10 marks (Report) Reply

    1 person liked.
    1 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Wednesday, March 18, 2015

Poem Edited: Friday, April 22, 2016


[Report Error]