Ashes, Noel Loved And Supported My Wife Poem by NHIEN NGUYEN MD

Ashes, Noel Loved And Supported My Wife

Rating: 3.9


Because of feeling sick, my wife had to stay in bed.
Two cats stayed by her sides to give her their support.
They didn't know how to talk besides meowing
But they sensed that something was not good.
My wife was sick for a whole week
She didn't talk to them as usual so they felt sad.
They didn't play their usual tricks.
They begged with their eyes in a gesture of what they could do instead.
Ashes lied at the end of the bed.
Noel stayed closer to my wife as he missed being held.
They didn't get into fight or to cause discomfort.
They stayed quiet and shared same bed to sleep.
Noel lied next to my wife for his own comfort
or, to give my wife his special support?
Ashes kneaded on my wife over her blanket many times a day.
Ashes' four limbs pressed on my wife, back and forth like massaging.
One week has passed
My wife got strong enough to get out of bed.
Two cats also felt happier.
They ran and they played with joy.
Noel meowed, pressed his head around my wife leg's, while wagging his tail.
Ashes waited to ask for more food.
Tomorrow, another week begins.
Noel can't wait to return to school.
Young students have been waiting for him.
They will be very happy to see Noel again.

NHIEN NGUYEN MD
4/17/2016

Translation of a Vietnamese poem:

ASHES, NOEL YÊU THƯƠNG VÀ ỦNG HỘ VỢ TÔI- A poem of NHIEN NGUYEN MD

Vì đau, vợ nghỉ trên giường
Hai con mèo cố ngồi chờ ở bên.
Mèo thì chẳng nói, chỉ 'meo'
Nhưng mà chúng hiểu chuyện gì không hay.
Vợ tôi đau ốm cả tuần
Không người nói truyện, mèo nằm buồn lây.
Chúng không chạy dỡn với nhau
Chỉ nằm giương mắt 'làm sao bây giờ'?
Ashes nằm ở cuối giường
Noel nằm cạnh, chờ bồng trên tay.
Chúng không cào cấu, cắn nhau
Chúng nằm yên lặng, cùng nhau chung giường.
Noel nằm sát vợ tôi
Nó tìm hơi ấm hay 'thương' chủ nhà?
Ashes 'đấm bóp' mỗi ngày
Bốn chân nhún nhẩy, nhịp nhàng nó đưa.
Một tuần lễ đã trôi qua
Vợ tôi đủ mạnh để ra khỏi giường.
Hai mèo thì cũng vui hơn
Cùng nhau chúng chạy, chúng chơi vì mừng.
Noel đầu áp, vẫy đuôi
Ashes thì lại ngồi chờ xin ăn.
Ngày mai tuần lễ bắt đầu
Noel lại sẽ tung tăng đi làm.
Các em chờ đã hai tuần
Ngày mai chúng sẽ rộn ràng làm sao.

04172016
NHIEN NGUYEN MD

Monday, April 18, 2016
Topic(s) of this poem: feelings,cats
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
My wife was sick and two cats sensed something was wrong so they tried to support her.
COMMENTS OF THE POEM
Dung Nguyen 05 September 2016

Your poem, Ashes and Noel showed their love, and support, is very meaningful. Your cats, Ashes, and Noel are very sweet, and smart. Thanks for sharing.

0 0 Reply
Kimkhue Nguyen 15 August 2016

How sweet your cats are! ! ! Thanks for sharing this beautiful poem.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success