Between shadow and light,
By the bone white of moon,
In cemetery meadows
of melancholy gloom
She waits
for me there!
She waits as I sleep!
At half past hell
she comes in my dreams!
With red varnished lips
and pale mottled skin,
wrapped in sheer satin
from her velveteen bed.
Dammed, to have died
before it was time!
Dammed for the love!
of my moribund bride!
MY CEMETERY QUEEN!
She cries out to me!
from her stone cold bed!
to the shreiks in my dreams!
Tonite,
I will lie
in the crypt of her grave,
TONITE! I WILL DIE
IN HER ARMS
AS SHE LAYS!
between shadow and light,
by the bone white of moon,
in cemetery meadows
of gravestones and tombs
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Every night when I go to my bed, I think it may be the last night of my bed, I always afraid to be buried alive, and I wrote a poem Buried Alive in two parts. When i read your name in your comment on one of Robert Murray Smith's poem, I became interested in read your poems. After reading this amazing poem I appreciated my decision. Dear Buried Alive, I am also waiting for my death because I am afraid to be buried alive.