日暮
春江日暮行人少
秋夜蝉喑游客愁
添炭寒炉诗韵暖
弹琴草舍艳歌柔
At Nightfall
In the spring river at nightfall
there were less pedestrians
At the autumn night cicadas were silent
tourists in sorrow
Played lute in the cottage
a love song was tender
The poetic rhymes were warm
added charcoals in the cold stove
2/25/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5377首对联体诗
The 5,377th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem