Kabhi kabhi koi aata hai
aur mere dil main bas jaata hai
loha jo mere dil ki srprasti karta hai
sub pigal jaata hai
mere baarau aisi baatain karta hain
jo main ne kabhi sunni nahin
meri duniya ko uljhatay huay
muje aur kahin le jaata hai
nahin, siraf ye hi nahin hai jo main kehna chahta hoon
ye koi aur hai aur ya shayad tum ho
lakin is baat ka muje khoob patta hai
k akhir main main apna hi musafar hoon.
***
AT TIMES
Sometimes someone comes
Settles down in my heart
Surrounding my whole body
The iron protecting me melts
Utters words I've never heard
Telling me about myself
Whisks me far away
Upsetting my world
No, this isn't the only thing i want to explain
This is someone else or you perhaps
But i understand in the end
I'm the traveler of myself
-Metin Cenghiz
Translation from Turkish by
Pinar Bensen
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem