秋颂
杯举中秋连月喝
琴横雁阵对云弹
品茶坐看青山笑
饮酒欣闻碧水潺
注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。
Autumn Eulogy
Lifted a wine cup
in the mid autumn
drank with moon
Transverse to place a lute
play to clouds
formation of flying swan goose
Tasted tea
sat and saw
the green mountain smiled
Drank wine
listened joyfully
to the blue water murmuring
Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/9/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5899首对联体诗
The 5,899th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem