秋喧
寒塘雨落戏闲鹤
翠岸风喧鸣野蛙
且伴秋菊同醉酒
再邀皓月共斟茶
Autumn Noising
In the pond cold
rain shed
made fun of the leisure cranes
On the emerald bank
wind noised
the wild frogs croaked
For the time being
accompanied the autumn chrysanthemums
in drunkenness together
Again asked the bright moon
poured out tea together
6/2/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6090首对联体诗
The 6,090th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem