凛然
霜凝古道,旌旗猎猎映秋月
夕照驿亭,鸿雁声声寻故人
抖擞精神,绝壁直堪题姓氏
浩然正气,长风大可涤胸襟
Awe Inspiring
Frost gathered on the ancient road
flags whistling reflected the autumn moon
The setting sun shone on the post house
sounds of the wild geese look for the old friends
Awe-inspiring righteousness
the great wind could wash my mind
Pull oneself together
on the cliff I can write my names direct
5/21/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8493首对联体诗
The 8,493th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem