B.Okudzhava. Cavaliergard May Have A Short Life..-The Song- Transl (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

B.Okudzhava. Cavaliergard May Have A Short Life..-The Song- Transl (Rus.)



</>by Bulat Okudzhava
from the film 'The star of fascinating happiness'

Cavaliergard may have a short life,
But thus the sweetier for him.
The curtains opened, the trumpets
Call to the sabre's battle ring.
While the commander is in saddle,
There's the anxiety in mind.
Don't promise to a fair lady
The everlasting love tonight.
And vainly you would last your fun's smile
In try to find the love on earth.
You can't get glory, and reliable,
Without red-blood awful pour.
And though delights in world are ready,
There's the anxiety in mind.
Don't promise to a fair lady
The everlasting love tonight.
The shampagne is abundant flowing,
The eyes are squinted as by haze.
And every thing seems to be known,
And every thing is worth to praise.
But there's the cross from wood or metal,
Which you do see in future, right?
Don't promise to a fair lady
The everlasting love tonight.
-
The russian variant look please on
http: //www.stihi.ru/2011/01/07/9677

-
Also there is one another translation
by Eugenia Sarkisiants
http: //www.stihi.ru/2011/01/06/1709

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success