Le bonheur c'est l'attente du sémeur
Qui irrigue ses pépins de sueur
Recueillir les fruits de ses peines
Créateur satisfait de la scène
Sa durée composée d'objectifs
Les hatifs au soutien des tardifs
Et le sort participe en faveur
La santé la famille les meilleures
Le bonheur est un hote vulnerable
Un moulin au sommet de la table
Il digère tous les biens d'une semaine
Ne tolère un repas homogène
Renommée et argent et amour
Ce ne sont que des miettes qu'il savoure
Voluptés et besoins se councourent
Flambement de délire assez court.
Kassem Oude
5/18/1999
HAPPINESS
Happiness is the aim of the sower
Who irrigates his seeds with his sweat,
When he reaps the fruits of his labor,
What great satisfaction he will get
Planning with long term objectives,
But willing to make changes readily,
And hoping fate will cooperate,
Ensures success for this family
Happiness is a vulnerable host,
A visitor might easily be vexed,
The food he digests well in one week
May not satisfy him in the next
For some, happiness could represent
Knowing love, having money and fame,
Just crumbs savored momentarily,
And when gone, life again becomes lame
Translated on August,15 2015 by
the poet: Lorraine colon
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
did Lorraine Colon aka Lora really translate your poem (in) to English? i may want to put your original poem into a Showcase on my site, with a note mentioning her translation. please respond. thanks. if your poem is as good as her translation, then yours must be very nice indeed! to MyPoemList. bri :)