★ Bright Moon Song
☆ Poetry by Yan Zhaoyin (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Plum flowers white and willow leaves yellow
Clouds hazy and moon dim
Arrow water cool and time long
Waving jade fingers
Shaking silk skirt
For you play《Chu Bright Moon》
注:这首诗,五个字押韵——黄苍长裳光,但英语实在找不到可以押韵的单词。还有,句中,一概省略了动词to be。我内心忐忑,如此省略也许没有先例吧!
2015年5月24日翻译
On May 24,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 明月歌
☆ 阎朝隐 诗
梅花雪白柳叶黄
云雾四起月苍苍
箭水泠泠刻漏长
挥玉指
拂罗裳
为君一奏楚明光
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem