转忧为喜
走漠北,音讯全无心渐冷
忆江南,锦书尤在影难寻
凌波舞,散成千点洁白雪
曲项歌,苏醒满湖碧绿春
Change From Sorrow To Joy
He walks in the North of the Desert
no news, my heart is gradually cold
Recalling Jiangnan
His brocade letter is still in here but to find his posture hard
Dancing on the waves
scattered into thousands of pure snow
The geese up their heads singing
in the whole lake, to wake the emerald spring up
2/10/2020格律体新诗 ● 十绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9438首对联体诗
The 9,438th Two Pairs of Couplets
后记:
对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内有几十位诗人参与创作。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem