云摆渡
飞花又做黄粱梦
落叶常听流水声
雁过秋峦云摆渡
灯熄轩榭客飘零
Clouds Ferried
Flying flowers again dreamt winning promotion and getting rich
Fallen leaves often listened to the sound of running water
Wild geese overflowed the autumn mountains, clouds ferried
Lights out in the jade pavilion, guests wandered
1/12/2016对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem