Connective Verses Of With Tetrachord Heart And Sword Gall Poem by Luo Zhihai

Connective Verses Of With Tetrachord Heart And Sword Gall

琴心剑胆联句

罗志海夏银生绝句


琴心剑胆财神到
火海刀山菩萨惊
武略文韬关帝笑
龙潭虎穴赵云行


(一二句罗志海作,三四句夏银生作。)


Connective Verses of With Tetrachord Heart and Sword Gall


☆ Quatrain by Luo Zhihai & Xia Yinsheng [China]
☆ Translation by Luo Zhihai [1954-, China]


With tetrachord heart and sword gall the Mammon came
Above fire sea and knife hill the Buddha scared and called
Emperor Gunan was adept with both the pen and the sword
Zilong rushed the dragon's pond and the tiger's cave


(First and second sentences by Luo Zhihai. Third and fourth sentences by Xia Yinsheng.)


注:
1)关羽(?-220年),字云长,中国东汉末年名将。死后,逐渐被神化,被民间尊为关公,关帝。
2)赵云(?-229年),字子龙,中国东汉末年名将。
Note:
1)Guan Yu (? -220) , another name is Yunchang. A famous general of last years of the Eastern Han Dynasty, China. After his death, gradually was deified. He was revered as Guan Gong and Emperor Guan among the people.
2)Zhao Yun (? -229) , another name is Zilong, A famous general of last years of the Eastern Han Dynasty, China.


2015年6月13日写诗翻译
On June 13,2015, Poetry and Translation

Connective Verses Of With Tetrachord Heart And Sword Gall
Saturday, June 13, 2015
Topic(s) of this poem: heart,pen,sea,sword,tiger,dragon
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success