De Lappenpop Poem by Sylvia Frances Chan

De Lappenpop

De Lappenpop

Ik heb nog nooit een lappenpop gehad
zo'n pop voor de lol
als een klein meisje bedoel ik

Ik heb wel een zelfgemaakte pop gekregen
gemaakt van lompen
maar nooit een lappenpop

mijn liefste zorgzame moeder heeft zo'n pop gemaakt
al die jaren speelde ik met de pop,
de pop bleef héél en nog steeds in de beste staat,

toen ik merkte dat er nieuwe buren kwamen,
en er zijn kleine meisjes in die familie,
heb ik al mijn poppen en speelgoed aan hen gegeven
zodat ze kunnen spelen, want ze hadden er géén

weken, maanden gingen voorbij,
daarna heb ik ze bezocht tijdens theetijd
tot mijn grootste schrik
heeft geen enkele pop of speelgoed het overleefd

Ik werd heel verdrietig en realiseerde me
dat je moet wennen aan het spelen met speelgoed en poppen,

als een kind nog nooit speelgoed of poppen heeft gehad
moet ze eerst leren spelen
voor die jonge leeftijd van mij leerde ik tegelijkertijd
dat een kind ervaring moet hebben
om te spelen met speelgoed

erg traumatisch voor mij dat ik deze afwijking nu pas heb gekend
na zovele jaren had ik de poppen en het speelgoed nog steeds in de beste staat
en deze meisjes hadden maar één maand er mee "gespeeld"
en de poppen en speelgoed zijn niet meer te herkennen
allemaal kapot en vernield!

© SYLVIA FRANCES CHAN - ALL RIGHTS RESERVED
SATURDAY 27 NOVEMBER 2021

De Lappenpop
This is a translation of the poem The Rag Doll by Sylvia Frances Chan
Saturday, November 27, 2021
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Als ze niet vernield was, zou ik die pop die mijn moeder gemaakt had, nog steeds in mijn bezit hebben
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success