精深博大
歲月引來滴水穿石
春風留下片言動心
歷經滄海方知我小
造訪青山才覺雲深
Deep And Extensive
Years leading constant dripping
wears away a stone.
For moving our hearts
the spring breeze stayed
a piece of speech
Experience of the sea
just knew I was small
Visited the green mountain
just felt clouds were deep
8/11/2018對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6686首對聯體詩
The 6,686th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem