They say it’s just the thought
Of going to the dentist’s surgery that makes you fear.
That nauseous, sickly smell.
Remember gas when I was eight.
That sighing hiss,
Wheezing dizziness,
All rippling water;
A bubbling, frothing surge of watery light.
A fierce storm.
Choking as gas pours down
Your sickened nostrils.
Then fillings!
Fantastic bendy-armed metal structure
Holding a spitting, grinding drill
A clumsy horrible shunting thing.
Soon it hits the painful layer.
The nerve!
A shaft of lightning flashing down
Into the air below thick storm clouds.
Later: injections:
Going in, and in, and in, and in.
I cry out with pent up pressure.
Gladly dentists have improved a lot
(Back you come from behind that sofa)
Yet, as they say, an elephant never forgets.
(W) and © PB 22\4\2008 from account (W) 16\2\1969.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Marina - I confess to be baffled. Ran your comment through online Croation and other dictionaries. 'Zastrasujuc' and most other words could not be found. All I got was 'poem', 'in a relationship', 'but' 'one'(?) , 'vest'(?) , 'has' (?) , 'situation'(?) 'regarding'(?) . You cannot be sent messages to ask you what this means. In English if you please?