Ich weiß, du trägst nicht Schuld daran,
dass du jemand dressierst mit Alkohol.
Letzte Nacht sah ich im Traum den Golem,
des Prager Frühlings trunkenes Phantom.
Für die chinesischen Schmetterlinge deuten wir Träume,
und einmal im Monat heulen wir wie toll
den Mond an - ein Kaiser ohne Kleider, ein de Gaulle
aus den Filmvorführräumen.
Luxus menschlichen Gedankenaustausches,
Flämmchen zufälligen Freudenrausches…
Ein Ertrunkener, der aufgewacht ist, wer weiß
mit welcher Luft ohne Wasser, ohne Kumpan,
versucht die Blütenblätterkiemen aufzublasen,
wie eine einsame Rose ins Weltall geschleudert.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem