★ Difficult to Wade(Two Pairs of Couplets)
☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Enjoying flowers temporarily forget wind like a sword
Drinking wine to long recite moon like a hook
Surging billows, rapid sandy beach, difficult to wade
Green mountain, flowing water, leisurely let to tour
2016年2月19日寫詩翻譯
On February 19,2016, Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 難跋涉(對聯體)
☆ 羅志海 絕句
賞花暫忘風如劍
把酒長吟月似鉤
惡浪險灘難跋涉
青山流水任閒遊
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem