Rajendran Muthiah

Gold Star - 13,317 Points (16.03.1950)

Do It Again And Again - Poem by Rajendran Muthiah

The people snatch all the roses
of varying colours from the plants,
to give them to love, one's birthday,
birth of babies and death of the people.
Still the plants bring forth flowers again,
and smile: 'I would do it again and again'.

Daniel Grueke, an Aussie Plus Two Class boy,
jumped into the path of an oncoming train,
pushed a girl off the tracks and saved her.
It was a dare devil attempt but he escaped unhurt.
Yet he says: ' I wouldn't hesitate to do it again'

A bombing mastermind relishing to blow up children
for speeding up Palestinian freedom
cackled on her release after a decade and says:
'I would do it again today in the same manner'.

The soldiers of the worst ruler's army,
the unpruned gangs of necrophilia,
who raped the dead women freedom fighters,
also say: 'We would do it for our country again'.

O you human brutes, catch the right meaning,
of the prophetic words of your holy books,
work for the peace and prosperity of all
and with an angelic voice you proclaim:
' I would do it again and again in life'
-----


Comments about Do It Again And Again by Rajendran Muthiah

  • (4/11/2012 11:36:00 PM)


    What a thoughtout poem. Many struggle to contemplate the meaning. Way to make a different perspective. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (4/11/2012 4:24:00 AM)


    It all depends upon what we believe! The same incident in Sri Lanka was the jubilation to SriLankan Army, but the whole Tamil population could have felt the sharp pain in their hearts, though we were not involved with him or his Liberation directly. If it is for good, anyone has the right to say that they would do it again and if it is for the wrong purpose, they have to be punished...SriLankan government should be punished for the atrocities they had committed against the Innocent Tamil women Martyrs of SriLanka... (Report) Reply

  • (4/8/2012 12:23:00 PM)


    How very nice! Certainly one has to understand the right meaning.But things are so sad. (Report) Reply

Read all 3 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Sunday, April 8, 2012



[Report Error]