勿恋官场
罕见悠然,心旷神怡,饱餐湖景野色
尤怜乏困,头昏脑胀,深陷宦渊官潭
盈空细雨,静观柳岸,遥感黄花媚媚
满院蝉鸣,闲坐松阴,细听绿水潺潺
注:第一二句钱永德作,第三四句罗志海作。
Do Not Fall In Love With The Officialdom
Especially pitied sleepiness
feeling dizzy and having a headache
deep to mire down
in official abyss and pond
Rare to be leisurely
free of mind and happy of heart
we ate a big dinner
of the lake scenery and the wild colors
Drizzle full of the sky
silent to watch the willow shore
distant to feel
the enchanting yellow flowers
The whole yard filled with sounds of cicadas
leisure to sit in a shadow of pine
careful to listen to the murmuring green water
Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
9/20/2018对联体 ● 十四绝 罗志海译
Couplet Poem ● Fourteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6934首对联体诗
The 6,943th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem