Do Not Leave Me Even For A Single Day, A Love Poem Of Pablo Neruda In Translation Poem by Ravi Kopra

Do Not Leave Me Even For A Single Day, A Love Poem Of Pablo Neruda In Translation



Do not leave me even for a single day, because
I do not know how to tell it, the day is long
And I will be waiting for you at the stations
Where the trains are asleep, parked elewhere.

Do not leave me even for an hour, because
In that hour I will be restless, and perhaps
The smoke that's looking for a home will
Come into me to kill my lost heart.

Oh, your silhouette may never disapper
on the beach, may you look not for someone
else, do not go away for a minute, my beloved.

Beacuse in that minute you'll have gone so far
I will be crossing the whole earth, asking:
If you would return to me or leave me here, dying.

***

No estés lejos de mí un solo día, porque cómo,
porque, no sé decirlo, es largo el día,
y te estaré esperando como en las estaciones
cuando en alguna parte se durmieron los trenes.

No te vayas por una hora porque entonces
en esa hora se juntan las gotas del desvelo
y tal vez todo el humo que anda buscando casa
venga a matar aún mi corazón perdido.

Ay que no se quebrante tu silueta en la arena,
ay que no vuelen tus párpados en la ausencia:
no te vayas por un minuto, bienamada.


porque en ese minuto te habrás ido tan lejos
que yo cruzaré toda la tierra preguntando
si volverás o si me dejarás muriendo.

-Pablo Neruda

Friday, November 23, 2018
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
Bernard F. Asuncion 24 November 2018

Ravi, such a brilliant translation........................

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success