接地氣
接天蓮葉參差翠
對月松風瀟灑蒼
腦海常思家國事
心花也嗅土泥香
Down To Earth
The lotus leaves connecting the sky are irregular emerald
The pine wind is natural and unrestrained greenly to the moon
My brain sea often thinks of the things of my country
My heart flower smells fragrances of earth, too
1/16/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9313首對聯體詩
The 9,313th Two Pairs of Couplets
পৃথিবীর নীচে- পদ্মের পাতাগুলো অন্তরীক্ষে সংযোগ করছে অনিয়মিত পান্না পাইন গাছের বাতাস প্রাকৃতিক আর বিচ্ছিন্ন সে সবুজাভ চন্দ্রালোকে আমার মস্তিষ্কের সমুদ্র প্রায়শই আমার দেশের জিনিসগুলির কথা চিন্তা করে আমার হৃদয়ের ফুলও মাতোয়ারা পৃথিবীর অক্ষত সুগন্ধে -জানুয়ারী ১৬, ২০২০ চট্টগ্রাম