★ Dream Twinkles
☆ Poetry and Translation by Luo Zhihai (China)
I stand before the window
Overlook
Wings of bird through the sky
Not willing to give you up
Your pretty figure going far gradually
Dream rises
Remote you
Hazily enter
My dreamland
Dream twinkles
Like the round moon
Clean and bright of you
北京时间2016年10月7日6:30至7:00写诗翻译
Beijing time on October 7,2016,6: 30 to 7: 00 Poetry and Translation
◆ Chinese Text
★ 梦闪烁
☆ 罗志海 诗
我伫立窗前
眺望
鸟儿凌空翅翼
不舍得你
渐行渐远的倩影
梦升起
远方的你
朦胧进入
我梦乡
梦闪烁
如同圆月
皎洁无暇的你
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem