沉闷
春于驿外徘徊良久
客在途中辗转冗长
赤壁风流满江味道
乌衣巷陌几缕斜阳
Dreary
Passengers went through many places long
on the journey
Spring lingered outside the post house
for a long time
On the red cliff, wind flowing
flavours full in the river
On the roadside of the Black Clothes Lane
a few wisps of the setting sunlight
9/21/2019格律体新诗 ● 八绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9083首对联体诗
The 9,083th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem