Dripping Wet Poem by Luo Zhihai

Dripping Wet

★ Dripping Wet(Two Pairs of Couplets)

☆ Quatrain & Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Half-cup of wine lushed down a thousand years of moon
A few drawings described aeon of wind
Dream soul dripping wet, flowers splendid
Heart land not to seek fame and wealth, leaves crystal-clear and sparkling


2016年5月25日写诗翻译
On May 25,2016, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

★ 淋漓(对联体)

☆ 罗志海 绝句


半杯醉倒千秋月
几笔描出万古风
梦魄淋漓花灿烂
心怀淡泊叶晶莹

Tuesday, May 24, 2016
Topic(s) of this poem: autumn,dream,fame,flower,half,heart,leaf,moon,soul,wealth
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success