Du ** (Bilingual) Poem by Herbert Nehrlich

Du ** (Bilingual)

Du bist die Stille in meinem See,
Deine Augen schauen aus der Tiefe
in Traurigkeit,
Sehnsucht umgibt Dich
wie ein grauer Nebel,
Du weinst,
Deine Traenen sinken,
langsam
zum Meeresgrund
wo sie nach ewiger Ruhe,
nach Erloesung suchen.
Ich bin da,
Du bist meine Liebe,
mein Edelweiss
mit der Seele
des Enzians.
Langsam,
mit der Bedacht
eines Dichters
und dem Zaudern
eines Denkers,
gleite ich in die Wogen,
teile mit starken Armen
die lauen Fluten,
komme zu Dir.
Um Dich zu troesten,
zu kuessen
und fuer immer
bei Dir zu sein.
Wir sind nur frei
wenn wir eins sind.

***********************************

You are the stillness
in my tranquil waters,
your eyes look
from the depth
in sadness as longing
clings to your skin,
a light gray mist.
You cry,
your tears descend
in painful motion
to the bottom
of our sea
there searching for
the solitude
of sweet deliverance.

I see you,
I am here.
You are my love,
my Edelweiss,
my Alpine gentian leaf.

I take much time,
the poet feels
and then
the thinker hesitates,
but then
I glide
into the waves
and part
the waters
using arms that need
to hold you soon,
I come to you.

To touch
and be so close,
to kiss your eyes
and then
to be
forever
at your side.

We can be free
if we are one,
just you and I.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success